
The majority of such items were invariably dry, long-winded things. Yoshiko had not received any notice of such a delivery, but even so, having an unsolicited manuscript sent to her was a fairly common occurrence in itself.

Each one was as trite and uninteresting as the last, but Yoshiko, in her warm feminine consideration, would nevertheless read through every message directed to her, regardless of what it was.Īfter first dispatching with the simpler missives (a pair of envelopes and a postcard), she was left with what appeared to be a rather bulky manuscript sealed in a large envelope.


Today as well, as she sat down before her study desk, she made sure to glance through the fresh pile of letters from faceless admirers before beginning her work. It seemed like every day that she was inundated with letter after letter from her innumerable worshippers. Having at last gained her freedom, she would then make her way to the study which she shared with him and shut herself within its walls, whereupon she busied herself on a lengthy piece she was writing for the summer special edition of K magazine.Įlegant in stature and beloved by her fans, Yoshiko maintained a reputation enough that even her husband’s lofty position as the secretary to the Ministry of Foreign Affairs paled by comparison. Yoshiko was accustomed to sending her husband off to work at ten each morning. The Human Chair by Edogawa Ranpo, translated by Allen Zhang

“The Human Chair” was originally published in Kuraku, October 1925, as “Ningen Isu.” As this story is in the public domain in its original Japanese, we thought a new translation would be a fascinating project that extends PseudoPod’s 1925 showcase from January of this year.
